NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-HAC

<< 1281 >>

النهي عن صيام أيام منى

275- Mina Günlerinde Oruç Tutmanın Yasaklanması

 

أنبأ الحسين بن حريث قال حدثنا سعيد بن سالم عن موسى بن علي عن أبيه عن عقبة بن عامر أن النبي صلى الله عليه وسلم قال يوم عرفة ويوم النحر وأيام التشريق عندنا أهل الإسلام أيام أكل وشرب

 

[-: 4167 :-] Ukbe b. Amir, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in:

 

"Arefe günü, kurban günü ve teşrik günleri biz Müslümanların bayramıdır ve o günler yeme içme günüdür" buyurduğunu nakleder.

 

Tuhfe: 9941

Daha önce 2842, 3981'de tahrici geçmişti.

 

 

أنبأ يعقوب بن إبراهيم عن هشيم وابن علية عن خالد عن أبي مليح عن نبيشة الهذلي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أيام التشريق أيام أكل وشرب وذكر الله

 

[-: 4168 :-] Nubeyşe el-Huzeli"nin bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Teşrik günleri, yeme, içme ve Allah'ı zikretme günüdür" buyurdu.

 

Mücteba: 3/169,170,171; Tuhfe: 1587  -- 4542'de tamamı gelecektir.

 

Diğer tahric: Buhari (67, 105, 1741, 3197, 4406, 4662, 5550, 7078, 7447), Halk efali'l-ibad (s. 51), Müslim 1679 (29, 30, 31), Ebu Davud (1947, 1948), İbn Mace (33), Tirmizi (1520), Ahmed, Müsned (20386), İbn Hibban (3848).

 

 

أنبأ أبو داود قال حدثنا عبد الملك بن إبراهيم عن يزيد بن إبراهيم قال سمعت عطاء يحدث عن بن عباس قال كنت فيمن تعجل في ثقل رسول الله صلى الله عليه وسلم في يومين وقال عطاء وأنا أفعله

 

[-: 4169 :-] Ata, İbn Abbas'ın: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in eşyalarını taşımak için, acele edip (ikinci ve üçüncü gün atmam gereken cemrelere aynı anda atıp) Mekke'ye dönenler arasındaydım" dediğini nakleder.

 

Ata: "Ben de aynı şekilde yapmaktayım" dedi.

 

Tuhfe: 5968

Daha önce 4022'de tahrici geçmişti.

 

 

أنبأ محمد بن منصور قال حدثنا سفيان قال حدثنا سليمان الأحول والحارث بن مسكين قراءة عليه وأنا أسمع عن سفيان عن سليمان الأحول عن طاوس عن بن عباس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا ينفرن أحد حتى يكون آخر عهده الطواف بالبيت واللفظ لمحمد

 

[-: 4170 :-] İbn Abbas'ın bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

"Sakın hiç kimse Kabe'yi son kez tavaf etmedikçe (Mekke'den) ayrıImasın" buyurdu.

Lafız Muhammed'indir.

 

Diğer tahric: Müslim (1327), Ebu Davud (2002), İbn Mace (3070), Ahmed, Müsned (1936), İbn Hibban (3897).

 

 

أنبأ قتيبة بن سعيد قال حدثنا أبو عوانة عن يعلى بن عطاء عن الوليد بن عبد الرحمن قال قال الحارث بن عبد الله أتيت عمر بن الخطاب فسألته عن امرأة تطوف بالبيت ثم تحيض قال يكون آخر عهدها بالبيت فقال الحارث كذلك أفتاني رسول الله صلى الله عليه وسلم قال عمر أنا كذلك سألتني عما سألت عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم بينما أخالفه

 

[-: 4171 :-] Haris b. Abdillah anlatıyor: Ben Ömer b. el-Hattab'a varıp kurban (bayramının birinci) günü Kabe'yi tavaf ettikten sonra adetlenen bir kadın(ın durumunu) sorduğum da; "(Mekke'deki) en son vakti Kabe'de (orayı tavaf etmekle geçmiş) olsun" cevabını verdi. (Velid b. Abdirrahman) dedi ki: Haris (Hz. Ömer'e hitaben): "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) de bana böyle fetva vermişti" deyince Ömer: "Yazıklar olsun sana! Demek ki sen, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e sorduğun bir şeyi ona aykırı fetva vermem için (bir de) bana sordun (öyle mi?) diye çıkıştı.

 

Tuhfe: 5703

 

Diğer tahric: Ebu Davud (2004), Ahmed, Müsned (15440).